Départager la langue ukrainienne de la langue russe n’est pas une mince tâche, d’autant plus que bien des Ukrainiens russophones défendent l’ukrainien par patriotisme… ukrainien.
Les deux langues sont très semblables; les deux s’écrivant en caractères cyrilliques, et non en caractères latins comme le français et l’anglais.
Les personnes venant de l’extérieur de la sphère des langues slaves ont malheureusement tendance à les confondre. Ce qui explique que bon nombre de toponymes ukrainiens étaient, jusqu’à tout récemment, orthographiés à la russe.
La décision prise par la plupart des médias francophones connus d’adopter le nom ukrainien Kyïv, au lieu du russe Kiev, est une belle illustration de ce problème. Il est en effet absurde d’employer les noms ukrainiens pour Kharkiv et Lviv et d’écrire ensuite Kiev à la russe.
Cohabitation
Tout comme le Bélarus, l’Ukraine est un pays russifié et la cohabitation des deux langues n’est pas toujours facile. Ainsi, le gouvernement ukrainien a fait adopter une loi en 2019 pour renforcer la présence de l’ukrainien dans la vie publique.
Quelques faits intéressants :
- 60 pour 100 des Ukrainiens considèrent l’ukrainien comme leur langue maternelle.
- 15 pour 100 considèrent le russe comme leur langue maternelle.
- 22 pour 100 considèrent les deux langues comme leur langue maternelle.
Certains utilisent un mélange des deux langues appelé le Sourjik, sans toujours être conscients de ce qui vient du russe ou de l’ukrainien.
Un peu d’histoire
L’ukrainien tire ses origines de l’ancienne principauté slave orientale Rous de Kyïv qui, au IXe siècle, regroupait le Bélarus, la Russie et l’Ukraine modernes. Existe à cette époque une forme de bilinguisme entre langue écrite, le slavon, et langue parlée, l’ukrainien. On peut comparer ce bilinguisme à celui entre le latin du Moyen Âge et les langues vernaculaires.
Plus tard, l’Ukraine sera divisée entre la Pologne et la Russie. Les tsars Pierre le Grand et Catherine interdiront l’utilisation de l’ukrainien littéraire, de sorte que les populations seront russifiées.
Comme le précise la professeure de russe et d’ukrainien Natalia Chevtchenko de l’Université de Lyon :
L’usage du russe comme seule langue de communication dans les organismes officiels, le passage au russe de l’intelligentsia ukrainienne et de la majorité des dirigeants cosaques produisent leur effet très rapidement : déjà à la fin du XVIIIe siècle, l’ukrainien disparaît de l’usage officiel sur le territoire russe de l’Ukraine.
L’ukrainien est peu à peu étouffé et, sous le tsar Alexandre II, le gouvernement russe affirmera :
Il n’y a jamais eu de langue ukrainienne, il n’y en a pas maintenant et il n’y en aura jamais.
La Révolution russe de 1917 vient changer les choses. Le gouvernement de Moscou tolère les langues nationales, comme l’ukrainien, mais la langue nationale est le russe. Cependant, la défense de la langue ukrainienne deviendra rapidement suspecte; les autorités la traitent de « nationalisme bourgeois » …
En outre, la similitude entre russe et ukrainien vient compliquer les choses. Le même phénomène est observé au Bélarus, dont la langue ressemble elle aussi au russe.
Deux langues distinctes
Malgré tout, ukrainien et russe sont deux langues distinctes. Les deux tirent leur origine du proto-slave, mais l’ukrainien est davantage basé sur le dialecte vernaculaire, tandis que le russe est plus influencé par l’Église orthodoxe.
Le russe et l’ukrainien ont une similarité lexicale de 62 pour 100 alors qu’elle atteint 84 pour 100 avec le biélorusse et 70 pour 100 avec le polonais.
Cela n’empêche pas les divergences de vocabulaire.
Mot | Ukrainien | Russe |
Papier | Papir | Bumaga |
Sucre | Tsoukor | Sakhar |
Argent | Grochi | Denghi |
Matin | Ranok | Outro |
Bouteille | Plyachka | Boutylka |
Comme c’est souvent le cas avec deux langues voisines, il y a de faux amis.
Mot | Ukrainien et russe | Signification en russe |
Temps | Tchas | Heure |
Citrouille | Harbous | Melon |
Dimanche | Nedilya | Semaine |
Confondre le russe et l’ukrainien est une grave erreur. On trouve facilement dans la Grande Toile tout un lot d’articles sur l’ukrainien, son alphabet, sa grammaire. C’est pourquoi il importe d’écrire correctement en français les noms ukrainiens.
Voir mon article à ce sujet.
SLAVA UKRAÏNI ! GLOIRE À L’UKRAINE !
bien sûr que l ukrainien et le russe sont éloignés à 62-65% si je dis : un peuple privé d intellectuels est condamné a une pauvreté spirituelle ….нарід позбавлений інтелектуалів , приречений на духовне зубожіння .en ukr ……народ лишен интеллектуалов, обречен на духовное обнищание …..en russe ..nous voyons que trois mots sont differents du russe. Moscou a interdit l ukrainien 134 fois et une fois le russe prédominant , il a imposé des mots russes dans les livres et journeaux ,des regles grammaticales russe et même un accent russe ….Podouchka et zagrava par ex ….même accent qu en russe…tout ça pour créer une langue light comme dit Galia Ackerman et que les Moscovites puissent dire …c est un dialecte.