À l’international

Au bulletin de nouvelles : « À l’international maintenant, le conflit israélo-palestinien s’éternise… » Dans une conversation : « Il travaille à l’international… »

Fautes grossières que tout cela? On me pose souvent la question. Instinctivement, je me disais qu’il s’agissait d’un nouveau tic linguistique dont les médias ont le secret. Mais était-ce vraiment une faute?

Surprise! À l’international se trouve bel et bien dans les dictionnaires. Selon le Larousse et le Robert, l’expression renvoie aux échanges commerciaux. Or ce n’est pas tout à fait dans ce sens qu’on l’entend au Québec.

Pour la Vitrine linguistique de l’Office québécois de la langue française, il s’agit d’une ellipse pour remplacer sur le plan international ou au niveau international.

Il n’y a donc pas lieu de s’alarmer.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *