Bonjour, comment vont vos code-barres bidimensionnels?
Vous savez, ces gribouillis labyrinthiques en forme de carré. Vous les balayez avec votre téléphone et hop! accès direct à un site web.
Vous avez sans doute reconnu les fameux QR code, comme on dit en Europe, appelés ici au Québec code QR. Que signifie au juste l’initiale QR? Quick response, donc un code de réponse rapide. Je ne pousserai pas le purisme jusqu’à proposer cette traduction; il me semble que code QR est suffisant.
Bien sûr, il ne scintille pas de mille feux comme l’anglicisme, parfaitement inutile d’ailleurs. Le QR code est le parfait exemple d’un terme anglais facilement traduisible en français.
L’OQLF
Les code-barres bidimensionnels précités sont une proposition de l’Office québécois de la langue française. Proposition qui fera certes des gorges chaudes outre-Atlantique, où l’on a perdu l’habitude de traduire dès que ça vient de l’Amérique.
Néanmoins, il faut reconnaitre que la traduction de l’OQLF demeure obscure et quelque peu pompeuse. C’est pourquoi il ne me semble pas avisé de l’adopter.
Techniquement, ce n’est plus un code-barres, soit dit en passant, mais un code-pixels, un code-points, un code-matrice (comme les imprimantes matricielles d’autrefois), un code enrichi, etc. 🙂
Il me semble que l’OQLF aurait dû commencer par supprimer le mot « barres ».
… On pourrait aussi parler de codes-liens ou de codes infos (car ils donnent plus d’information qu’un simple code barre, qui souvent n’indique que des références de fabricant et d’article).
Code carré ? (Aussi descriptif et aussi évident que code-barres.)
Code en échiquier (désordonné) ?
Code quatre-coins ?
Code questions-réponses ?
Code-bloc ou
Bloc-code ? (Mon préféré.)
Le ministère de la Culture en France réagit plus vite qu’on ne le pense pour des centaines de mots chaque année. Les propositions sont publiées sur le site France Terme (https://www.culture.fr/franceterme/) et s’imposent en théorie dans le domaine public (administration, droit, communication). Tout ne réussit pas mais certaines propositions sont des succès.
Pour le QR Code, le terme officiel depuis janvier 2018 est « code 2D » (astucieux et réaliste) ou « code-barres matriciel » en variante.
Comme relecteur-correcteur (réviseur), j’ai déjà eu l’occasion de l’utiliser dans deux romans.