La grippe provoquée le coronavirus a été baptisée COVID-19. Il s’agit d’une opération inédite à l’échelle mondiale pour éviter de parler de la grippe de Wuhan, comme on aurait dû continuer de l’appeler. Après tout, on a déjà eu la grippe espagnole – mal nommée, car elle n’a jamais commencé en Espagne. Ce pays a été le premier à en parler ouvertement, à l’époque où les nations en guerre censuraient l’information. Nous étions en 1918.
Donc, pour éviter de stigmatiser la Chine, l’OMS a choisi une appellation neutre, COVID-19. Comme on pouvait s’y attendre le sigle retenu est anglais : CO pour « corona », V pour « virus », D pour « disease ».
Pendant quelques temps, on a parlé du COVID-19, alors que cette appellation désigne la maladie liée au virus de Wuhan.
Pour une fois, Radio-Canada a rectifié rapidement et on peut espérer que les autres suivront la parade. Une épidémie linguistique a peut-être été évitée.
Je ne comprends pas. Qu’est-ce que Radio-Canada a rectifié?
Co v d ou Wuhan . Et où est passé le I ?
Radio-Canada dit maintenant la COVID-19, au lieu de le COVID-19.
Comment a-t-on justifié le féminin? En Europe, on dit «le covid» semble-t-il? Par ailleurs, les journaux me semble abuser des majuscules. Ne pourrait-on pas se limiter à écrire «covid» comme on le fait pour Unesco ou cégep? et sans majuscule?
S’il faut dire «la covid», il faudrait dire aussi «la laser» et «la radar»?
La COVID = la maladie à coronavirus
Le COVID = le virus
Voir site de l’OMS