S’objecter

On avait selon nous des motifs de s’objecter…

L’Ontario continue de s’objecter aux normes américaines laxistes…

Le Dossier santé sera déployé à Montréal, mais les pharmaciens s’objectent…

Le juge Marie-Chantal Doucet s’est référée à la sentence prononcée en Cour supérieure à l’endroit de l’ex-entraîneur de ski Bertrand Charest pour justifier sa décision de s’objecter à la remise en liberté de l’accusé.

Devant l’insistance de Me Nitoslawski, il a fini par perdre patience et, puisqu’il se défend lui-même, a tenté de s’objecter en demandant à la juge « pourquoi on parle de WDNR ? »

Voilà autant de citations puisées dans La Presse, le Soleil, Le Journal de Montréal et Le Devoir qui montrent que l’expression s’objecter à a bonne presse…

L’ennui étant qu’elle est fautive et dériverait de l’anglais to object. Tout d’abord, il faut savoir que le verbe objecter n’a pas de forme pronominale et qu’il commande un complément direct.

Comme le précise la Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française, objecter c’est :

 …réfuter une opinion, une affirmation à l’aide d’un argument contraire ou donner pour raison afin de repousser un projet, une demande, prétexter.

Utilisation correcte d’objecter :

Elle objecte le manque de temps pour ne pas préparer sa conférence.

Objecter la fatigue pour ne pas sortir.

Objecter signifie marquer une opposition, s’opposer à une action, s’inscrire en faux, s’élever contre.

Par exemple, l’opposition à la Chambre des communes peut s’opposer (et non s’objecter) à la création d’un système national de garderies.

Des objections?

One Thought on “S’objecter

  1. Bonsoir André,

    Non, aucune objection. Plein agrément, au contraire. Et quelques autres suggestions :

    Object (to) ─ Contester, se déclarer en désaccord avec, désapprouver, s’élever contre, élever une objection à, émettre des objections, exprimer son désaccord avec, faire objection à, militer contre, s’opposer, se plaindre que, protester, récuser, réfuter, trouver à redire à, voir une objection à

    (Vade-mecum du traducteur: https://digitallibrary.un.org/record/574457?ln=fr 🙂

    Bien à vous,

    R.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Post Navigation